Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Amnesty's campaign director in Northern Ireland, Patrick Corrigan, has called for a mass turnout at the rally, which will start from Belfast's Writers Square at 2.30pm.
The 2013 Tour, which will start from Corsica, will take l'Alpe d'Huez's 21 hairpins twice in the same stage, go up the gruelling Mont Ventoux and end at dusk on the Champs Elysees.
The union plans a further four-hour strike on Monday which will start from 15.00 GMT.
The direction labels are chosen to be negative values from so that it will not overlap with the catchment basin labelling which will start from 1.
Abiding Star, which will start from the No. 9 post Saturday, has been "very competitive and seems to be getting a lot better with every start, but he hasn't met the Muhammad Alis of the game as of yet," Allard said.
Similar(54)
Tickets went on sale last week for the first flights on Fastjet, the latest brainchild of the Greek entrepreneur, which will start flying from Dar es Salaam in Tanzania at the end of the month for prices starting at 32,000 Tanzanian shillings (£13) – plus the inevitable baggage charges and taxes.
Under Uefa's rules, which will start to apply from next season, clubs must eventually break even or risk exclusion from European competition.
The BMA is examining alternative forms of protest against the contract, which will start being imposed from next week.
The Pinterest-owned, read-it-later bookmarking service is taking a break in Europe — apparently while it works on achieving compliance with the region's updated privacy framework, GDPR, which will start being applied from tomorrow.
"This is the new flagship of the Chrysler brand," Mr. Zetsche said of the 300C, which will start around $25,000 and can go from 0 to 60 in 6.3 seconds.
"By the middle of this year, you'll see considerable diversion of trade away from China," which will start to bring down the United States trade deficit with China, Mr. Fung said in an interview.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com