Your English writing platform
Discover Ludwig"which will began" is not correct and cannot be used in written English.
"Began" is the past tense of "begin," so it is not grammatically correct to use it with "will," which indicates future tense. Instead, you could use "which will begin" to show an action that will happen in the future, such as: - "We are planning a project, which will begin next month." - "The conference, which will begin at 9AM, has already sold out." Alternatively, you could use "which began" to show an action that has already happened in the past, such as: - "The company released a new product, which began a surge in sales last quarter." - "The concert, which began last Saturday, was a huge success."
Exact(1)
The gas, which will began flowing in 2003, will be transported over a $1.1 billion, 300-mile pipeline from fields in the island of Sumatra operated by subsidiaries of Gulf Canada Resources and Santa Fe Energy Resources.
Similar(55)
The online discussion, which will begin at 9 a.m.
The partnership, which will begin this month, will run for a 90-day trial period.
Eight shorts will be screened during the festival, which will begin with music at 3 p.m.
The BBC said the report "will be used to inform disciplinary proceedings, which will begin immediately".
She doubts she will watch the next season, which will begin on Jan . 18
In response, the company has announced a thorough drug testing policy which will begin in July.
He has recorded 13 new shows which will begin airing in the first week of January.
The commercials, which will begin running on Saturday, are by Saatchi & Saatchi, New York, part of the Publicis Groupe.
Apple began taking preorders on Saturday for the phones, which will begin shipping on 25 September.
The new factory, which will begin normal production early next year, will employ about 1,000 people.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com