Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
The obtained adsorption removal efficiencies were 85.23, 81.17, 76.53, and 73.23% for the second-, third-, fourth-, and fifth-time adsorption, respectively, which were corresponding to 21.31, 20.29, 19.13, and 18.31 mg/g of adsorption capacity.
The obtained adsorption capacities were 282.4, 276.8, and 258.1 mg g-1 for the second-, third-, and fourth-time immersion, respectively, which were corresponding to 97.4%, 95.5%, and 89.0% of initial adsorption capacity.
The diameter of the nanosphere was from 150 to 250 nm. Figure 5c HR-TEM image also showed clear lattice fringes with an interspace of 0.7786 nm which were corresponding to the distance between two adjacent (101) planes of the α-NiS nanosphere.
It was found that the fatigue strength scatter of the SUS630 at 106 and 107 cycles, which were corresponding to the fatigue strengths for the surface-induced and the subsurface-inclusion-induced crack nucleation modes, respectively, were significantly small and comparable to each other.
At1g73440, At2g03220, At5g54810 were not in the LSD, which were corresponding to the target genes of miR-5020c, miR-158b miR-5642a642a, respectively.
Significant cartilage thinning, subchondral sclerosis, and osteophyte formation which were corresponding to grade 4 were considered to be the morphologic features of advanced stage of OA.
Similar(53)
All further modifications are based on these PN/2 solutions, which is corresponding to the PN/2 EB.
Therefore, the peaks at 44.0°, 51.2° and 75.3° can be observed, which are corresponding to carbon.
The isotherm is identified as type IV, which is corresponding to the characteristic of mesoporous materials.
Let denote the transmission rate space of each channel, in which is corresponding to -QAM transmission.
The channel vector represents the effective channel transfer function which is corresponding to symbol intervals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com