Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The NBA commissioner, Adam Silver, said at a news conference in New York that an inquiry had established that Sterling expressed the remarks heard on a leaked recording, which were "contrary to the principles of inclusion and respect that form the foundation of our diverse, multicultural and multi-ethnic league".
A spokesman for the new group, Azam Tariq Mehsud, told reporters the decision to part ways with the TTP was made when efforts to persuade the TTP leadership to give up practices which were "contrary to Islam" failed.
DGTs in batch experiments were found to be a space and labour efficient application, which enabled (i) to study, in a non-invasive manner, the total release of nine metal(loid)s for half a year, (ii) to differentiate between release mechanisms and (iii) to study mechanisms which were contrary to the release or caused experimental artefacts in the batch experiments.
He was authorized to reform practices which were contrary to good armorial practice.
After reading a transcript of Kipphardt's play soon after it began to be performed, Oppenheimer threatened to sue the playwright, decrying "improvisations which were contrary to history and to the nature of the people involved".
Improvements which were contrary to what was observed with the shorter PTP lasted overtime.
Similar(53)
"I always keep the special bit until last," he says, "which is contrary to my brother.
It cannot impose a solution upon them which is contrary to what the evidence shows that they actually intended.
The former position, Shaykh Aḥmad felt, led to pantheism, which was contrary to the tenets of Sunnite Islam.
He said Mr. Benefield appeared sober, which is contrary to the general depiction of the defense portrayal of Mr. Bell's bachelor party as a drunken affair.
John Pienaar first, who asks how the government, or Mr Howard, could have argued a case for war simply on regime change, which is contrary to international law?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com