Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(60)
This algorithm relies on a background estimation for each pixel signal from which we estimate the signal standard deviation.
You are handing over a huge windfall to Royal Mail which we estimate to be worth at least £30 million".
Our 2014 operating profit of £267.8m compares to management's guidance that 2014 operating profit would be modestly below 2013 levels, which we estimate will be around £300m.
A final ingredient is to narrow the wealth gap between homeowners and tenants – which we estimate at £100,000 – to create an "asset-owning democracy".
F-22 production is ended (which we estimate contributes about 0.6% of BAE sales) although we see potential for Congress to reinstate.
The current Competition Commission investigation is into the total impulse ice-cream market, of which we estimate we have less than 40%.
Spending is tight and this is a significant sum of money which we estimate would pay for 500-700 posts in the sector and means over 100,000 members of the public will receive advice services.
Separately Amec has announced the renewal of the major ONEgas contract in the Southern North Sea for five years, which we estimate is worth over £100m in revenue to Amec annually.
There is no revised volumetric guidance but pre-drill expectations were for 53m barrels of oil equivalent gross mean resources which we estimate would be worth 7.6p a share to Tullow provided the upcoming flow test is successful.
We expect this range mechanically to increase to £360m-£380m assuming that the Germany and Netherlands businesses, which we estimate made a combined loss of around £5m, are treated as discontinued.
"We think it is misguided to be giving away money on increases in higher thresholds for the personal allowance and 40p rate, which we estimate will cost around £2bn," said the Resolution Foundation chief economist, Matthew Whittaker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com