Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(42)
Online support groups and communities have radically changed the ways in which we communicate and connect, and being part of an online community is an important part of many people's lives.
"With technology developing rapidly and the way in which we communicate changing all the time, the communication service providers that serve the UK but are based overseas need legal clarity about what we can access," she added.
This difference could not be more apparent in the way in which we communicate, and in the goals of our communication.
The developments of technology in communications industry have radically altered the ways in which we communicate and exchange information.
"AIM tapped into new digital technologies and ignited a cultural shift, but the way in which we communicate with each other has profoundly changed," Michael Albers, vice president of communications product at Oath, the parent company of AOL, said in a statement on Friday.
The way in which we communicate speaks volumes about who we are.
Similar(18)
The nature-cure narrative replaced the misery memoir as the principal medium through which we communicated our discontents, and it felt like the bookshops were suddenly full of books charting recoveries – whether by tending tulips or watching wolves – that stepped closely in the footsteps of Macdonald's.
The workforce reductions which we communicated in the last two weeks represent the majority of our planned personnel actions.
After selection, we soon began development discussions in which we communicated necessary public health requirements to the eClinicalWorks developers.
Broadband changes the speed in-which we communicate, how we consume and produce content, it allows us to multitask and keeps us tethered to the digital world.
In our everyday lives, the extent to which we wordlessly communicate is taken for granted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com