Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Logan refused to allow Nellie's hometown to be changed, so a speech was made before each performance asking for the audience's forbearance, which was forthcoming.
On November 3, two members of the Nagy government appeared in Ukraine as the self-proclaimed heads of a provisional government and demanded Soviet intervention, which was forthcoming.
Similar(56)
But the crowd clamours for the old tunes- not many of which are forthcoming.
This essay is drawn from "Life Without a Recipe," by Diana Abu-Jaber, which is forthcoming in April, 2016, from W. W. Norton & Company.
In 2011 he published his first book, Miedzianka: Historia znikania (Miedzianka: The Story of a Disappearance, Sean Bye's English translation of which is forthcoming from Restless Books).
This piece was drawn from the introduction to a new edition of "Philip Larkin: A Writer's Life," by Andrew Motion, which is forthcoming from Faber & Faber.
He is a coauthor of "Dynamic Commercialization Strategies for Disruptive Technologies: Evidence from the Speech Recognition Industry," which is forthcoming in Management Science.
Kant also offered a biannual lecture course on "Natural Right", a student's (Feyerabend) transcript of which is forthcoming in English translation.
Late in the first quarter, semiconductor orders started to rebound from their huge drop in the second half of 2008; growth has continued through Q2 2009, the results of which are forthcoming.
"Because [that research] concentrates on the region of the United States in which high-tech immigrant entrepreneurs are most likely to be found, one cannot generalize easily from it" to the rest of the country, Hart and Acs write in a paper titled "High-Technology Immigrant Entrepreneurship in the U.S.," which is forthcoming in Economic Development Quarterly.
Adrian Van Young is the author of The Man Who Noticed Everything (2013) and Shadows in Summerland, which is forthcoming from ChiZine Publications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com