Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The information, which was current as of Jan . 5 was scheduled to be released slowly over eight Fridays in the coming weeks and could still change.
It pointed out that nowhere in the clue was cockney rhyming slang even hinted at and that the Oxford English Dictionary (no less) defines 'bottle' as 'courage, spirit, guts', especially in the phrase 'to lose one's bottle', which dates back at least to 1958 and probable derived from the much older term 'no bottle', meaning 'no good' or 'useless', which was current from 1846 at least.
Table 2 shows a list of CTE-STEM courses with course numbers titles, and credits, which was current as of the 2014 2015 school year.
Spotify's 50 million paying customers (the company didn't update this number, which was current as of March) give it more options in terms of how it negotiates with labels, but don't expect any dramatic reversals in the power relationship between Spotify and rights holders just yet.
This study compared a strengthened intervention design to a standard care control, which was current conservative practice.
Note that this study refers only to the 2008 version of the Declaration of Helsinki (DoH), which was current when the ToMMo-BbP was initiated [ 7].
Similar(50)
One strategy – which is current policy – is detection and punishment to stop people using drugs.
The Maccabees' midnight show, though, suffers from the inoffensiveness which is current British rock's abiding sin.
The information, which is current through mid-September, identifies individual late trains and compares estimated arrival times with actual times.
Should the police encourage psychics by bowing to families' wishes to include them in the search, which is current police policy?
4January 1. 5Preferred names in all instances are based on Pinyin transliteration (except for Inner Mongolia and Tibet, which are current English-language conventional names).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com