Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "which was also" is correct and can be used in written English.
It is often used to provide additional information about a subject or action. Example: The new restaurant, which was also a bakery, had a wide range of delicious pastries. In this sentence, "which was also a bakery" provides additional information about the subject "the new restaurant," indicating that it serves as both a restaurant and a bakery. Another example: He was an excellent musician, which was also evident in his performance last night. Here, "which was also evident in his performance last night" provides a further description of the subject "he" and his musical abilities. In general, "which was also" can be used to add extra details or describe something in more depth. It is often used to give a clearer understanding of a subject or action.
Exact(60)
Which was also regrettable.
Which was also a disaster.
Which was also nice.
Which was also odd.
Which was also: fuck them.
Then it was changed to 55, which was also wrong.
He then turned on Camerino, which was also quickly subdued.
Which was also a goal of Mr. Bush.
He followed with another diamond, which was also essential.
Mission: Impossible 2, which was also quite bad.
He fought grade inflation, which was also necessary.
More suggestions(24)
datasets which was also
database which was also
employment which is also
instructions which was also
which was either
which was likewise
which was similarly
which was however
which was simultaneously
which was alternatively
which considered also
which belonged also
which was too
which was always
which was additionally
which was otherwise
which was therefore
which was better
which contributed also
which was even
which was moreover
which was emphasized
which was added
which was included
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com