Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Malawi, for instance, subjects corn to periodic export and import restrictions as well as to price controls, all of which thwart development of a well-functioning market.
You have to be prepared for last-minute alterations, though: getting ashore depends on the shifting patterns of ice and bergs, which thwart many of our climbing and skiing opportunities.
These cases demonstrate two major factors which thwart antibody attack on leukaemic cells--extracellular antigen and antigenic modulation--as well as problems relating to sparseness of surface antigen, recruitment of effectors, and exhaustion of effectors.
Similar(55)
In the second half, the Cardinal came out playing a 2-3 zone on defense, which thwarted Vandersloot's ability to penetrate.
Corruption, unemployment and lack of infrastructure have created a kind of entropy, which thwarts all attempts to improve things.
Increasingly, the police say, practiced thieves know to turn the phone off and wrap it in aluminum foil before turning it back on, which thwarts the tracking technology.
Because humanity in its natural state regards its own self-interest as good and that which thwarts this self-interest as bad, natural human reason is unreliable.
Only twice in extra innings did the Yankees get a runner to second, which thwarted their hopes of bringing in Rivera.
"The position of those countries which thwarted the U.N. Security Council resolution and voted against the resolution of the General Assembly gave the Syrian regime a license to extend its brutal practices against the Syrian people".
Part of the problem on the Bushbury Hill estate is the design of the houses, which thwarts the logic of encouraging people to move on from homes that are too big for them.
Their refusal to return earlier in the week prevented Republicans from achieving a quorum, which thwarted a vote on the redistricting plan that could have shifted several Congressional seats to Republican control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com