Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
On the web, for example, the client's browser software sends a request to a server, which then returns a web page.
Carr, who has lampooned bankers for failing to pay their tax, reportedly protects £3.3m a year by channelling cash through Jersey-based company K2, which then returns the money in the form of a loan.
They request info from the bot, which then returns it in-line in Slack, with an option to jump to those various services for more information.
For example, Omniar is working with real estate companies to allow users to simply snap a photo of a home which then returns information about it.
Once the train leaves, the empty containers are removed from the cradle, which then returns to the original position and is circulated back to the LD3 loading bay to await more bags for the next train.
Such splintage also allows the patient to mobilise the ankle through plantarflexion against the resistance of the Thera-Band, which then returns it to plantigrade upon relaxation (Fig. 3a, b).
Similar(46)
From time to time they let hollow parties fight bogus elections, which then return them to power.
The justices had declined to review that earlier case, which then returned to the lower federal courts for proceedings on whether the white plaintiffs who brought the successful challenge were entitled to any damages.
An initial, temporary alteration in cell morphology was observed at early time points owing to the inhibition of cell attachment to the film, which then returned to a normal morphological state at later time points.
Bryan arrived during the delay; he was greeted with a musical tribute from one of the convention bands, which then returned to playing a medley of Irish melodies.
However, when the United States entered World War I in April 1917, the entire American-Hawaiian fleet, including Pennsylvanian, was requisitioned by the United States Shipping Board, which then returned the ships for operation by American-Hawaiian.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com