Your English writing platform
Discover LudwigExact(42)
L. 96 513 which substituted different language than language contained in amendatory provisions of Pub.
The luminous theatricality of Frith's own pictures was made possible by the brand-new wet-collodion process, which substituted glass plates for paper negatives.
(g) as (f) and inserted provisions which substituted a two year limitation for one year limitation and provisions extending time in which to bring action under enumerated conditions.
Pomeranz argues that Europe's nineteenth-century divergence from the Old World owes much to the fortunate location of coal, which substituted for timber.
About the mid-9th century an anonymous synopsis was made, which substituted an alphabetical order for the original chronological arrangement and added articles on Christian and later writers.
In this instance, officials at the magazine made a dummy copy of the cover, which substituted a lone shot of the bachelor for the photo of the happy couple.
Similar(18)
Valve is the biggest player yet to move into episodic game releases, which substitute short, relatively inexpensive games for pricey epics.
The prairie dogs are despised by many ranchers and farmers because they eat grass and often live near cattle herds, which substitute for buffalo.
The development of SIN-lentivectors has paved the way for the double copy vectors (DCV), which substitute the deletion in the 3′LTR with either transgenic or insulator sequences.
Inelastic light scattering is used to study lattice dynamics of strontium titanate (STO) ceramics with several heterovalent dopants (La3+, Gd3+, Y3+), which substitute Sr2+ ions.
Grasses differ from the Dicotyledonae in that their architecture is simple, and the intercalary meristems, which substitute for growth from terminal buds, are protected by hard leaf sheaths.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com