Your English writing platform
Discover LudwigExact(43)
By deconstructing the ways in which simultaneous inputs from across the senses are combined by the brain, scientists can begin to understand what goes into creating the elusive yet fundamental feeling of being a body in the world.
It suggested that the Earth may be approaching a "tipping point" past which simultaneous changes to land use, climate and more driven by an ever larger, ever richer human population, push the system into a very different state from its present one, with climate zones changed permanently, ecosystems functioning differently, and so on.A sudden shift is plausible.
Then we get the conditions, under which simultaneous or non-simultaneous blow-up occurs.
Moreover, we get some conditions on which simultaneous blow-up must occur.
Another approach was developed in which simultaneous pretreatment and saccharification of biomass in ILs were performed.
The P-rich granules were successfully incubated in a sequencing batch reactor, in which simultaneous nitrification denitrification occurred via nitrite.
Similar(17)
Entrelacement, a literary technique in which several simultaneous stories are interlaced in one larger narrative.
Ebola was first identified in the Democratic Republic of Congo and Sudan in 1976, which suffered simultaneous outbreaks of different strains miles apart.
Halfway down the pipe, Currier attempted a trick called a "double cork" — which features simultaneous spins and backflips high above the lip of the pipe — but fell hard on the landing, and skidded to a stop.
Phelps, massaging his disappointment, might have cast his mind back four years to the Games in Beijing, at which another simultaneous finish had on that occasion gone in his favour.
How can contents which are simultaneous, objectively speaking, seem to be successive?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com