Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
The songs, which shift from defiant pop anthems to melodramatic ballads, do not evoke the circus, or at least not the American version.
A gripping, thoughtful novel, fluidly translated, Diary of the Fall falters, only slightly, in the concluding pages, which shift from exploration to explanation.
Mr. Barenboim is at his best in scores like this one, which shift from spans of magisterial music requiring great breadth of expression to impetuous bursts of action and intensity.
It might be imagined that Avedon's surroundings, which shift from the haut monde of Paris to the no less haut world of the well-dressed American woman, would have made him into a wide-ranging man-about-town.
But it's possible to see Conrad chafing at the constraints of realist storytelling in his use of philosophical digression — and hinting at future priorities in the book's final paragraphs, which shift from a collective viewpoint with moments of omniscience, a "we" that behaves like a "he," to an unabashed first person: "I never saw one of them again".
The New Yorker, June 5 , 1971P. 36 In quick paragraphs which shift from character to character the author tells how George and his girl go toa Yankee-Chicago ballgame where champion pitcher Bull Bailey of the Yankees and George's girl are attracted to each other.
Similar(48)
It radically changed the flow of the smoke plume, which shifted from northeastly to northerly.
Ms. Sánchez Ruíz's beauty, which shifts from incandescent to ferocious, is unmatched.
One of the memoir's novelistic approaches is its perspective, which shifts from the autobiographical "I" to "he".
Spaulings is showing an editioned film transfer of the sampler "Film, Left," which shifts from a DVD player to a projector and a portable screen.
Dancing within the lustrous, autumnal setting, which shifted from a fiery mango to the deepest rose, Ms. Murphy was more than pretty in pink.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com