Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
It passes on only current and spent convictions, cautions, reprimands, and warnings – which proceed from an admission of guilt (to be cautioned you have to accept a caution).
The warmth and light which proceed from them are caused by the friction set up in the air by their motion.
Always check and make sure it's the correct sort of publication, sometimes it is not, or will require you to decide long term if you care about making the difference between the books and conference proceedings category, or the difference between certain proceedings and stand-alone articles which proceed from said conference proceedings.
Thioethers with general formula RSCH2COCOOR′ where R is paratolyl, methyl or ethyl, and sulfonium salts like Br−, CH3 2S+-CH2COCOOR′ which proceed from β-mercaptopyruvic acid or its ethylester, have been investigated polarographically and by means of controlled potential electrolysis, in aqueous or aquo alcoholic media.
And we find in Jonathan Edwards (1754) a similar account of free willings as those which proceed from one's own desires.
We all know how little patent illustrations actually resemble the devices which proceed from them, so I wouldn't take these weird-looking line drawings as accurate representations of future apple products.
Similar(48)
which proceeds from superstition.
The only damage alleged to have been suffered is that which proceeded from the publication of this libel.
The film, which proceeds from the viewpoint of a man who had witnessed the events as a child, recreates the bleakness of everyday Soviet life in great detail.
A hacker takes nothing as given, everything as worth creatively fiddling with, and the variety which proceeds from that enricheth the adaptivity, resilience, and delight of us all".
An unpunished insurrectionary movement which proceeds from general disaffection, and is only concealed or covered up by nations of temporary expediency, is never followed by good government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com