Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
In "like this," his show at Dieu Donné, Mr. Hodges offers two big, lovely prints in which overlapping, richly colored trapezoid shapes expand from the center.
Inspired by one of Konstantin Malevich's "Tektonics," in which overlapping geometric forms suggest a fragmented city floating through space, Ms. Hadid uses a similar vocabulary to propose a 14-story inhabited bridge spanning the Thames.
Where the homemade pseudo-Hollywood pictures featured in the likes of Be Kind Rewind and Son of Rambow (which, overlapping subject matter notwithstanding, Oberzan has not seen) are affectionate tributes, Flooding With Love has a more ambivalent, even confrontational relationship with conventional industry output.
In general, John sought to provide a simplified and economical administrative structure in which overlapping jurisdictions were abolished, civil and military functions were sometimes combined in violation of Constantinian principles, and a reduced number of officials were provided with greater salaries to secure better personnel and to end the lure of bribery.
Nevertheless, a small, apparently irreducible number of cases remains in which overlapping cytological details make definitive diagnosis impossible.
The critical concentration, c*, at which overlapping between macromolecular chains occurs, has been studied using dynamic (viscometry) and static (light scattering) methods.
Similar(28)
I'm for an education which overlaps architecture, urban design, engineering, landscape and sustainable design.
There is a health agenda too, which overlaps with transport-related air pollution.
A number of countries have a multitude of IDs, which overlap and cause confusion and waste.
But the company does aim for the youth market, which overlaps neatly with the fan base for alternate-reality games.
Key Plaid election pledges on health, apprenticeships and childcare, some of which overlapped with Labour's, will be prioritised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com