Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "which never does" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to something that consistently fails to perform a certain action or function. Example: "He always makes promises, but when it comes to delivering, which never does, he falls short."
Exact(3)
Unlike her arse, of course, which never does.
In late May, Pakistan's ex-servicemen's society, which never does the military's dirty washing in public, publicly called for President Musharraf to be impeached.
They also appear to have forgotten that this is a government which never does anything without checking the opinion polls or its back-benches: about 140 Labour MPs were intent on voting for a private member's right-to-roam bill later this month.
Similar(56)
Later, he read her script, which never did get made.
There were problems securing an adequate supply of that gum you like, which never did come back in style.
This is why one project, funded with £435 million and which never did a thing, was called the 'Leonardo da Vinci' project; classic dodgy building site language.
Ultimately, according to Mayfield, the two groped one another in the dark confines of an after-hours club and talked about an affair, which never did happen.
But when the action restarted an hour later, it was not just a repeat of the 2009 race, which never did restart and was won by Button not with a bang but a whimper.
It is shown that upwards travelling compression shocks always satisfy the stability conditions, in contrast to downwards travelling compression shocks, and all expansion shocks, which never do.
But unlike most clones, which never do as well as the original application, Verwandt is growing at nearly twice the rate that Geni is.
"That sense of the unseen enemy, which never did actually come up the Thames, but everyone was ready for the possibility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com