Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
And this was exactly the right method for SF, which needs something very similar.
Or do you simply see them as being aimed at an entirely different, less food-orientated demographic which needs something else to hook them, that something else being an ex-Beatle or a naked Greta Scacchi clutching a big cod.
It's a vicious cycle, which needs something to step in from outside and kick it into a new groove; and all this talk of unlimited easing, and doing "whatever it takes", to end deflation, could be enough.
The network, which needs something in addition to "The Apprentice" to retain those free-spending, advertiser-coveted 18- to 49-year-olds who used to tune in for "Friends" and "Frasier," is moving up the start of its fall schedule nearly a month.
Similar(56)
But most of all it was for the United States, the gringos, for the Obama Administration and the Drug Enforcement Administration, which needed something to show for all the money they'd invested in Mexico's disastrous "narco war".
It'll be much more useful once it hits other Chromebooks, which need something just like this to satisfy users who have grown used to tools like iPhoto.
"Brazil is at a stage in which it needs something more than people who see the country as a balance sheet," said Clovis Rossi, a columnist for Folha de Sao Paulo, Brazil's most widely read newspaper.
To jog your memory, a Catch-22 is a logical paradox arising from a situation in which an individual needs something that can only be acquired by not being in that very situation.
Write a brief story in which a child needs something and uses the picture exchange to get it.
Now it's Wednesday, though, which means the commentariat needs something else at which to marvel.
The first has to do with the subject matter of logic, something which needs to be identified if there is any prospect of presenting logic as a science (something most parties to the debate at least claim to want).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com