Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
Anchitherium was an early Miocene form as large as a modern pony, which migrated from North America to Europe.
He was also fond of the era's wall-to-wall carpeting, which migrated from houses in suburban America to sunken living rooms in SoHo.
He also knows that winning back major Brazilian accounts like the oil giant Petróleo Brasileiro or Banco do Brasil, which migrated from Trevisan to global auditors as the economy opened up in the 1990's, will be difficult.
On Google's Enterprise Blog, there's a profile of application software company, Serena, which migrated from Microsoft Exchange to Google Apps recently.
After 7-day culture, EPCs, which migrated from the stent struts, proliferated and endothelialized the luminal surfaces of the hybrid vascular medial tissue.
The peaks at 3525, 3397, 1127, 658 and 600 cm−1 reflect changes in the aged specimen and are assigned to sulphates detected as their calcium salt (see Figures S14 and S15 in Additional file 1), which migrated from the neighbouring ink area.
Similar(48)
In the United States, for example, the federal government controls game birds, which migrate from state to state and also summer in Canada and winter in Mexico.
Wintering snow geese, which migrate from Russia's Wrangel Island northwest of the Bering Strait, also gather in the Skagit Valley, and in far greater numbers than their larger counterparts.
He greeted me with his usual complaint about The New York Times, which is that he can't find the obituaries, which migrate from one section to another on different days.
But while numbers are soaring of the big whooper swan (pronounced "hooper"), which travels here from breeding grounds in Iceland, numbers of the smaller and straight-necked Bewick's swan, which migrates from the tundra of Arctic Russia, are dropping alarmingly.
This double layer is formed of "backspillover" species, which migrate from the solid electrolyte support.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com