Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The challenge is to increase the number of graduates, which means opening up more vacancies, and raising the percentage of people that finish their courses".
One editor charged with advancing this process, Neil Hodgkinson of the Hull Daily Mail, explains that the aim is to provide sites that stimulate greater participation by readers, which means opening up to user-generated content.
Disney wants to make the biggest possible splash right out of the gate, which means opening the doors when the greatest number of people can visit.
Similar(9)
Last year I took a hotel room on the Western strip of the Lido, which meant opening the curtains every day and seeing Venice proper in the distance, shimmering out of reach.
But I ended up meeting my perfect partner, because we aren't afraid to allow each other the freedom to live the lives we want to love without limits, which meant opening our relationship to others.
Or as Henrick Ibsen called it, friluftsliv a word he just made up and which means open-air living.
For much of the country, the weather is finally starting to warm up, which means open-toed shoe season is right around the corner.
Which means open season on migrants: everything short of murder, as long as it's away from the public eye, is tacitly approved.
The ball will swing and bounce far more readily than in Nagpur or Sharjah, which means that opening the batting will be a tricky proposition.
Located just off Ermou, Athens' biggest commercial street, Heteroclito (which means "heterogenous") opened its doors in late summer 2012.
The show also hews too closely to chronology, which means it opens with Robert Heinecken's 1970 video with television news footage of the Vietnam War; a black and white image of a nude female torso is attached to the screen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com