Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Plasma offers higher contrast, which means deeper blacks.
But Red Hat has enterprise credibility which will give Docker a opportunity to appeal to both developer and operations teams which means deeper reach with enterprise customers.
Drones are replacing massive troop commitments, but drones require their own forward infrastructure, which means deeper military involvement throughout the Persian Gulf, Middle East and South Asia.
Similar(56)
Tide set out to tweet responses to other brands' Super Bowl ads, which means – deep breath now – advertisers advertising other advertisers' advertising.
Akane's name, which means "deep red," was intended to evoke the evening sun for the reader.
That's because in the old days you could ship expensive products that people would buy once, or maybe come back and re-purchase in a few years; instead, today they are purchasing comparatively lower-priced subscriptions to products, which means a deeper relationship with customers is key, or else they are less likely to renew.
In order to fix the economy, he had to do innovative programs, which meant borrowing more money, which means going deeper into debt.
Our analysis was performed in knees with II and III stage of chondromalacia, which means that deeper chondral layers were already exposed.
You should always inject into the fat, which means going deep enough to fully traverse the skin (at least 2 mm) but not so deep as to reach the muscle.
And how does she strengthen the president?" The second is, Will she act as an early-warning radar for brewing problems -- which means having deep connections in the government, with people honest enough to say things they might not say to the president.
The name of the fen is derived from the Old English Deopingg', which means a "deep or Low place".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com