Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "which may influenced" is not correct in English.
It should be "which may have influenced." You can use the corrected phrase when discussing potential effects or impacts of something in the past. Example: "The recent changes in policy are factors which may have influenced the outcome of the election."
Exact(1)
Finally, several patients were treated with drugs such as antidepressants, antipsychotics, L-DOPA and antidementia drugs, and scanned while on medication, which may influenced the interpretation of the (I FP-CIT SPECT scans.
Similar(59)
But today there's a growing rift in the city, which may influence the 7 June Democratic primary.
DIY cures in the form of community-constructed neighbourhood plans, which may influence the form and location of new development, have also been introduced.
Core convection produces Earth's magnetic field, which may influence surface conditions, and mantle convection causes volcanism, seafloor generation, and mountain building.
Additional information is collected from families that is not required by the process but which may influence the allocation of places either deliberately or, more likely, inadvertently.
The new data suggest that even minimal exposure to antibiotics alters the gut bacteria of these animals, which may influence their ability to metabolize nutrients properly.
Industrial wastewater contains multiple metal ions which may influence the removal of Cd2+.
In university students, a decreased school performance limits success, which may influence their future occupational performance.
Acting in front of others is another element which may influence their anxiety.
LAMP is a consistent reaction system that avoids temperature changes, which may influence accuracy.
Another factor which may influence the water flooding is viscosity of the injected fluid.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com