Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(39)
Moreover, CEY shows anisotropic optical responses for x- and y- polarized light, which may be suitable as an optical linear polarizer.
It is worth noting that different nanostructures can give rise to significantly different optical, electronic, magnetic, or chemical properties, which may be suitable for different applications.
The optical properties of various SiGe nanostructures revealed some dependence with their morphologies, which may be suitable for solar cell applications.
P. segobiensis is worthwhile to be further investigated because of its considerable amount (16%) of plamitoleic acid (C16:1) which may be suitable for medical applications.
For example, point-to-multipoint transmission which may be suitable in free flow will cause serious broadcast storm in congested flow.
The identification of different growth conditions for SiGe nanostructures has great potential for preparing diverse nanostructures, which may be suitable for multifunctional device applications.
Similar(21)
Apart from the randomized controlled trial, some of the more novel concepts in trial design, which may be more suitable in this area, are also explored.
Prepared structures on PES seem to be unique according to multilevel lamellar morphology, which may be highly suitable material for cell cultivation.
The procedure utilises lateral load analysis of structures and yields errors less than 10%, which may be considered suitable for design purposes.
The procedure utilises lateral load analysis of frames and yields errors on the order of 5%, which may be considered suitable for design purposes.
As an extension of this methodology, we have designed and evaluated an ATP analog, N4 (benzyl) ribavirin triphosphate, which may be a suitable phosphodonor for a kinase that does not utilize ATP.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com