Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
She was "guaranteed" training, a qualification in retail and a job interview; none of which materialised.
O'Neill had predicted an "old-fashioned British game", which materialised – but not in a good way.
Mulcahy acted like a 'proper' film-maker from the outset, shooting in faux widescreen formats (despite the fact that his films were destined for square TVs) and preparing himself for a cinema career which materialised in the form of the low-budget shocker Razorback and the hugely successful cult fantasy Highlander.
Gardens in the centre of each street block; rich and poor accessing the same services; and smooth-flowing traffic were among his then revolutionary, even utopian-sounding ideas – many of which materialised to at least some extent (although not the central gardens).
Special consideration is attributed to the European Code of Conduct for Coastal Management Zones, since it considers the ecological patrimony and cultural heritage as giving shape to a unique ethically-endowed reality, which materialised through landscapes and seascapes.
Similar(55)
Now that the Kindle is available outside America, users around the world can buy e-books from Amazon's growing selection, which materialise on the slate-like device's grey-scale screen within a few seconds, thanks to the Kindle's built-in wireless connection.
One short paragraph sent Ronaldo racing on to Facebook to threaten legal action, which never materialised.
We talked about doing some kind of side project, which never materialised.
De Sica wanted to cast him in a stage production he was preparing, but which never materialised.
Here is a selection of your suggestions, starting with the most voted contender: And finally, @drhawkward suggested "something involving cats & tech", which she materialised in a cat selfie:.
The pavilion programme has its own unrealised project in the "missing" 2004 pavilion dreamt up by the Dutch practice MVRDV, which never materialised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com