Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
Ranque-Hilsch vortex tubes are well known devices having no moving mechanical parts in which, compressed gas injected through tangential nozzles into a vortex chamber results in the separation of inlet flow into two streams, one of which is warmer than the inlet gas while the other is colder.
Working closely with Morgan's long and essentially plotless script — during the course of the play, Elizabeth meets with eight of the Prime Ministers whose terms have coincided with her reign — he not only shows us how the scene is assembled but makes its construction part of his theatre magic, which is warmer than Brecht's, but "alienated," too.
Allison Cobb, a forecaster with MeteoGroup, the weather division of the Press Association, said: "It is going to be very pleasant across the UK over the next few days with lots of sunshine and temperatures in the mid-20s celsius which is warmer than average for the time of year.
("We are wasted life," she sang, succinctly, on her second album, I Speak Because I Can). If her music can seem chilly and reserved at times, that feeling was alleviated on the new album, which is warmer and more accessible than its predecessors while retaining their sense of mystery.
The air parcels will keep rising until they encounter air which is warmer than them.
Temperature: One might argue that the upper outer quadrant is near the armpit which is warmer other parts of the body.
Similar(48)
I purposely choose music which is warm and which I know I can get across.
One thing he hasn't changed is the service, which is warm and professional.
There is another machine, which is warming up — the peace machine, by which mankind means to live its life.
Something which is warm and gentle and funny and urbane and civilized hasn't got a chance.
Climate change, which is warming Britain and making it more hospitable to many foreign insects and pests, is a factor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com