Your English writing platform
Free sign upThe phrase "which is still to be" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to something that has not yet occurred or been completed. Example: "The project has many aspects which are still to be finalized before the deadline."
Exact(21)
It is planning to open an American campus in 2010, the location of which is still to be decided.
Second, the union is pressuring each cleaning company to sign a countywide agreement, which is still to be negotiated.
Dr. von Kalle said his preliminary assessment, which is still to be verified, suggested that the problem might be restricted to the particular gene therapy regimen in France.
The series, which is still to be confirmed by Netflix, will be made by independent production company Left Bank Pictures, owned by Sony Pictures Television.
"Assuming the business is not partially or irreparably damaged by the scandal, which is still to be decided, it should rebound in 2014-2015," sAndrew WoodWood, an analyst at Bernstein.
Amnesty International obtained copies of of the Draft Penal Law for Terrorism for Terrorism Crimes and Financing of Terrorism, which is still to be passed, and is currently being examined by a Saudi government security committee.
Similar(39)
The change in the rules – which are still to be approved by MPs – would radically cut back the amount of time MPs would be allowed to spend away from their constituents.
The virtual function anticipates institutions, which are still to be imagined.
The benefits of the system are discussed, in addition to the hurdles which are still to be faced in the adoption of the technology.
Growing evidence suggests that a prominent part of the unsolved cases are due to rare metabolic or genetic causes, some of which are still to be discovered.
The government remained reluctant to provide international organizations access to the former LTTE areas, which were still to be cleared and filtered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com