Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "which is soon" is grammatically correct and can be used in written English.
You can use this phrase to give additional information about a noun or pronoun in a sentence. For example: "I will be starting a new job, which is soon" or "They are going on vacation, which is soon." In these sentences, "which is soon" is used to clarify the timeframe of the new job or vacation. Another example could be: "My car, which is soon to be repaired, broke down on the highway." Here, "which is soon to be repaired" provides more information about the status of the car.
Exact(59)
It decides on a frozen woolly mammoth, which is soon terrorizing the town.
Shortly thereafter, the family is evicted from its apartment complex, which is soon to be razed.
The he is a writhing, vaguely penile blob, Fred, which is soon introduced to a second blob, Ginger.
Williams writes a melancholy, expansive G-minor theme for solo horn, which is soon taken up by full strings.
This funny, warm, enjoyably scatterbrained novel has been made into a film, which is soon to be released.
It opens with a melody evoking the theme, which is soon distorted with dissonant notes and aggressive mood shifts.
The organization boasts of an African middle class of 300,000,000, which is "soon to be bigger than the entire populations of Brazil and Russia combined".
We proudly publish and represent all of Lanford's plays, including the Pulitzer Prize winning Talley's Folly which is soon being revived on Broadway.
The correspondence, which is soon set to be digitised for public view by the National Library of Scotland, also reveal a darker side to his devotees' zeal.
Before I leave, Ant signs my copy of his 2006 autobiography Stand & Deliver, which is soon to be made into a film.
We were talking about how we were playing as a team and when he hopefully expects to be back, which is soon".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com