Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(29)
In my view this seems a very cruel approach which is liable to induce panic.
That is just over £2,000 a year, which is liable to tax.
Failure to do so is an offence which is liable for a fine of up to £5,000.
More than a collection of buildings, Niemeyer leaves behind him a creative universe which is liable to influence others for a long time to come.
This meant she avoided paying the tax, which is liable on second properties, when she sold her Burnley home for a £40,000 profit in March 2007.
Running between wickets is a neglected art, which Australia should address and improve as they commence a postmortem which is liable to last quite a long time.
Similar(30)
It's always best to call ahead and check their opening hours, which are liable to change.
Our economic security is mortgaged to financial institutions and instruments whose complexity overwhelms our attempts to understand them, and which are liable, as recent years have so explosively shown, to turn us into hapless victims of their unravelling.
Officials said he could have communicated with his lieutenants by courier, and not by cellular or satellite telephone, which was liable to be intercepted by American surveillance equipment and to give away his location.
A representative for the transportation company, which was liable for payment, said Chinese law dictated that Mr. He and his wife were entitled to only 50,000 yuan, or about $6,170.
Mr. Trimble's move left Britain and Ireland with a legal deadline of Aug. 12 and three options for action by then: achieve disarmament of the paramilitaries, suspend the legislature and restore direct rule from London, or hold new elections, which are liable to put in power Protestant hard-liners opposed to political cooperation with Catholics.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com