Exact(14)
This essay is drawn from "Life Without a Recipe," by Diana Abu-Jaber, which is forthcoming in April, 2016, from W. W. Norton & Company.
In 2011 he published his first book, Miedzianka: Historia znikania (Miedzianka: The Story of a Disappearance, Sean Bye's English translation of which is forthcoming from Restless Books).
This piece was drawn from the introduction to a new edition of "Philip Larkin: A Writer's Life," by Andrew Motion, which is forthcoming from Faber & Faber.
Kant also offered a biannual lecture course on "Natural Right", a student's (Feyerabend) transcript of which is forthcoming in English translation.
He is a coauthor of "Dynamic Commercialization Strategies for Disruptive Technologies: Evidence from the Speech Recognition Industry," which is forthcoming in Management Science.
"Because [that research] concentrates on the region of the United States in which high-tech immigrant entrepreneurs are most likely to be found, one cannot generalize easily from it" to the rest of the country, Hart and Acs write in a paper titled "High-Technology Immigrant Entrepreneurship in the U.S.," which is forthcoming in Economic Development Quarterly.
Similar(45)
But the crowd clamours for the old tunes- not many of which are forthcoming.
Late in the first quarter, semiconductor orders started to rebound from their huge drop in the second half of 2008; growth has continued through Q2 2009, the results of which are forthcoming.
Logan refused to allow Nellie's hometown to be changed, so a speech was made before each performance asking for the audience's forbearance, which was forthcoming.
On November 3, two members of the Nagy government appeared in Ukraine as the self-proclaimed heads of a provisional government and demanded Soviet intervention, which was forthcoming.
The evaluation was conducted alongside an randomized trial measuring patient outcomes attendant on PALSA PLUS nurse-training, the results of which are forthcoming (Trial reference number ISRCTN24820584).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com