Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
Aquinas accepts the Platonic-Aristotelian thesis that there are four virtues which are cardinal, that is on which the moral life and all other virtues hinge or depend: prudentia, justice, courage, and temperantia.
We replaced these measures with severity scores for erythema, pruritus and scaling, which are cardinal symptoms of seborrhoeic dermatitis and unarguably the most investigated.
Instead, ATP depletion, RIPK3 aggregation, membrane breakdown and HMGB1 release, which are cardinal features of necrosis, were detected in the treated cells.
"But I went down in the area, which is a cardinal sin for a defender.
"John Major had increased taxes since the last election, which is the cardinal sin for a Tory prime minister," he says.
Thus, compensation for ventricular dysfunction results in shortness of breath, particularly on exertion, which is the cardinal feature of congestive heart failure.
In the end, his bark was worse than his bite, which is a cardinal sin in a nation that enjoys a fruitful relationship with its canines.
And the special taxes are not just in any old law, but in the law on economic stability, which is a "cardinal law" that can only be changed by a two-thirds vote of the Parliament, almost as entrenched as the constitution itself.
I know; that doesn't detract from the humor of the theme or the enjoyment of the puzzle, so just leave me here to grumble about it by myself, but it distracts from the humor of the quote, which is a cardinal sin in my line of work.
The archdiocese could not accept contributions collected in the manner Voice of the Faithful had, the statement said, "because it undercuts that customary means of financial support to the mission of the church in this archdiocese, which is the Cardinal's Appeal".
The motivation behind sampling is straightforward: it reduces the computational demand, which is a cardinal aspect in the million-element feature space domain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com