Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
My cheeks have got slimmer as I've got older and I have to be careful not to lose too much weight because I get hollows underneath my cheekbones, which is ageing.
Wealthy older women are one of the main markets for cosmeceuticals: sales per person are highest in Germany, which is ageing fast.In this section MONEY AND INTEREST RATES COSMECEUTICALS TRADE, EXCHANGE RATES AND BUDGETS STOCKMARKETS Reprints Related topics Europe Western Europe Germany Fashion Culture and lifestyle.
India is home to one of the world's largest populations which is ageing rapidly.
Similar(57)
Philippine labor will continue to be sought overseas — particularly in an East Asia, which is aging fast.
For me, the most memorable was a Berliner Weisse called Justin Blåbær, which is aged in Brunello barrels and tastes like cherries and Christmas.
By contrast our No. 2 wine, the 2004 Tinto Figuero Reserva from Garc Figuero, which is aged in barrels for 15 months, was big, powerful and ultradark.
Calvados produces superlative apple cider, which is aged with nuts in small oaken barrels or distilled into the celebrated apple brandy that bears its name.
Spanish absinthe, never banned, is well represented by Segarra, which is aged in oak barrels and distilled.
This measured stress strain behavior is then co related with the physical properties measured by routine tensile tests of the similar type of propellant which is aged artificially.
Beyond that, its young population (70percentt of which is aged under 40), lack of "big box" retailers serving entire countries and growing middle classes are forecast to power this surge forward.
Alltech's Lexington Brewing and Distilling Co., which makes Town Branch bourbon, also — as its name implies — makes beer, which is aged in, you guess it, used Bourbon barrels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com