Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "which in total" is correct and commonly used in written English.
It is typically used to refer to the entirety or sum of something. Example: The cost of the project, which in total includes labor, materials, and overhead expenses, came to over $1 million.
Exact(60)
It contributed £337m to the Santander group profits in the nine-month period which in total reached €3.8bn (£2.5bn).
Barclays is the most high-profile of three British-based financial institutions, which, in total, have provided more than $1bn in direct and indirect funding to Mugabe's administration.
He warned that further "legacy" issues meant it had to make further provisions, which in total reached £1.1bn in its first-half results.
Instead, sometime after the Belmont, the partners will turn in their various tickets, which in total are worth well more than $100,000.
The files, which in total amount to 160MB of data, were first uploaded on to a Russian server, before being widely mirrored across the internet.
The killings began three days of bloodshed in which, in total, 20 people, including three Islamist gunmen, died.
Gillis also defended the parameters of Luongo's contract, which in total is 12 years for $64 million and runs through the 2021-22 season.
With its latest announcement, the regulator said that it had disposed of the remaining securities in the vehicle, which in total made $6.6 billion for taxpayers.
They were part of three IVF cycles involving three beagle mothers and two fathers – a beagle and a cocker spaniel – which in total created 19 embryos.
Guinea, which in total has had 3,219 Ebola cases and 2,129 deaths, also had a marked hike in new cases in the capital Conakry and in nearby Forécariah, the WHO said.
The initial €3.3bn capital shortfall estimated by the EBA when it conducted a Europe-wide test of 70 banks – which in total needed €106bn of capital – has now fallen to €2.1bn, the bank said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com