Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(40)
In amphipods the gills are usually simple sacs or plates, which in the course of evolution have migrated to the inner side of the legs.
His main reputation was made in England, which, in the course of his short life, he visited no fewer than 10 times.
Each of its four scenes is set in the dining room which, in the course of a weekend, yields ancient marmalade, incendiary carrot wine, burnt toast and puffa puffa rice served with hot water.
The messages of the governors and the resolutions of the legislatures are a proverb for expressing a sham virtuous indignation, which, in the course of events, is sure to be belied".
A coalition of 50 groups, including 24 leading human geneticists, has completed a study which in the course of the next year will reveal genetic signposts for heart disease, diabetes, bipolar disorder and hypertension.
It reminded me that Thomas Mann had written a book called "Joseph in Egypt," which in the course of a cursory browsing at the Pickwick I'd not found enticing.
Similar(20)
They should formulate ideas which arise in the course of civic discussion, the best ones of which the state should then implement.
Instead of teaching love of life to their children, as Mark Steyn has written, they "marinated them in a sick death cult in which martyrdom in the course of Jew-killing is the greatest goal to which a citizen can aspire".
In the proposed techniques, the approximation error occurs due to two effects: the time quantization error which occurs due to the AADC finite timer precision and the interpolation error which occurs in the course of the uniform resampling process.
(The days in which sopranos, in the course of their careers, cycled through the roles of the Marschallin, Octavian, and the ingénue Sophie seem to be over).
"The Joy of Love" is his concluding exhortation after the Synod on the Family, which unfolded in the course of the past two years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com