Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The navigational principles, techniques, and devices in use about 1900 formed a secure foundation upon which immense changes were superimposed during the 20th century.
The Netherlands effectively occupies the gutter of Europe, a lowlands bounded on one end by the North Sea, into which immense rivers like the Rhine and the Meuse flow from Germany, Belgium and France.
The yearning for order, which predated Communism and survived its demise, keeps alive nostalgic memories of Stalin and supports a system in Russia that is only semidemocratic, one in which immense power is still vested in the executive branch.
Cherish The Day (1992) The band at their most abstractly evocative: at their best, they could do a remarkable amount with very little – as proved by this song, during which immense yearning is conveyed.
After noting that Europeans were prevented, "by native prejudice," from entering the temple, he added, "It is said that there is a deep well inside the temple, into which immense riches are thrown year by year; and in another place, in a hollow covered by a stone, a great golden lamp, which was lit over 120 years ago and still continues burning".
Similar(55)
The structural damage, which was immense, was limited to the floor slabs and the architectural walls.
Her seductiveness, which is immense, makes Arkadina an appealing package of potency and toxicity.
Of course, the boom became a bubble, which inflicted immense damage when it burst.
"They have the responsibility to coordinate rescues over a stretch of coastline which is immense.
These efforts culminated in the Thirty Years' War (1618 48), which did immense damage to much of Europe.
They could be forced to stop offering health insurance and be saddled with fines, which are immense competitive disadvantages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com