Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(23)
Campbell himself lived by his Upanishadic mantra "follow your bliss", which he derived from the Sanskrit term sat-chit-ananda.
His brisk and clear-eyed style, which he derived from American film noir and Roberto Rossellini's melodramas, provided an unobtrusive package for his grim visions and personal obsessions.
The problem is that Dr. Thomson's cells, which he derived before the agency's guidelines were written, did not fully comply with the guidelines.
The Flemish painter Jan Gossaert (c. 1478 c. 1532) was a native of Maubeuge, from which he derived the name by which he is best known Jan Mabuse.
In 1979, Penrose's son Roger, a mathematical physicist, published a beautiful paper dedicated to the memory of his father, in which he derived his father's rule from topology.
The guitar put Rob in a trance, from which he derived some sick pleasure, boring me to my very core and leaving me no way to communicate, participate, or breathe.
Similar(37)
The parliament elected in 2015, and from which he derives his authority, has through the referendum been overridden.
Mr Koizumi's popularity rating from which he derives virtually all his strength dropped from nearly 80% to 56%.
His grand distinguishing feature, the fin, from which he derives his name, is often a conspicuous object.
The Bush campaign also plans to divert attention from Mr. McCain's unassailable military heroism, from which he derives much of his appeal, to what it sees as a dearth of accomplishments in Mr. McCain's nearly two decades on Capitol Hill.
Instead, Zuerlein's incredible leg speed, from which he derives his power, developed naturally from his soccer playing, and he has incorporated other crucial details — how big a stride to take, how much to lean his body — from watching other kickers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com