Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "which grounded on" is not correct in standard written English.
The correct form would be "which is grounded on" or "which grounds itself on." Example: "The theory, which is grounded on extensive research, provides a solid foundation for our conclusions."
Exact(3)
Not only is it a boat which carried him across a dangerous ocean, but it is Noah's Ark which grounded on Ararat.
In terms of its intellectual atmosphere, it sets forth an alternative to the late 18th/early 19th century understanding of Greek culture — an understanding largely inspired by Johann Winckelmann's History of Ancient Art (1764) — which, grounded on the aesthetics of classical sculpture, hailed ancient Greece as the epitome of noble simplicity, calm grandeur, clear blue skies, and rational serenity.
The remainder of the fleet attacked the French centre, except for HMS Culloden which grounded on a shoal and became stuck.
Similar(56)
This paper proposes a control strategy for a Diesel Oxidation Catalyst (DOC) which is grounded on a one-dimensional distributed parameter model.
The real worry is what may happen to the much larger areas of ice which are grounded on land.
She towed, which had grounded on rocks in a French harbor, into Brest on 3 December.
Establishing such redistributive mechanisms requires public support, which is grounded on the level of solidarity within the country.
However, general interaction/pathway databases such as Reactome use the SBML representation for "reactions", which is grounded on UML.
Below we go with some detail into this important concept, which is grounded on the mathematical theory of the reverse time.
We found a striking symmetry of the first three variables which is grounded on the linearity of the defined equation and the absence of different weights in its addends.
Project based learning which has origin grounded on architecture, is started to be used in also primary education today.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com