Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "which distinguish" is correct and can be used in written English.
It is often used to introduce a clause that explains how or why something is different or unique from something else. Example: The rare breed of bird in this region, which is known for its vibrant blue feathers and distinct call, can only be found in the dense forests of this mountain range.
Exact(60)
Parents and teachers already get marks – level five, level four, level three – which distinguish one pupil from another.
The ethical standards which distinguish journalism from tittle-tattle or malicious gossip are set out clearly in the editors' code.
His grand house has smooth whitewashed walls and a sturdy red roof, which distinguish it from what are otherwise mainly wood shacks.
"Of all the cares or concerns of government, the direction of war most peculiarly demands those qualities which distinguish the exercise of power by a single hand".
Specific immunity is acquired during the organism's lifetime and involves the activation of white blood cells (B and T lymphocytes), which distinguish and react to foreign substances.
But even beefing up Manhattan and shrinking Staten Island, which distinguish the newly revised version of the map, provide only limited relief from the linear and typographic congestion.
We identify three particular aspects of practical reasoning which distinguish it from theoretical reasoning.
The method possesses several unique features which distinguish itself from other discontinuous Galerkin methods.
Finally, it identifies the characteristics which distinguish the highest-performing teams.
The EV has some unique features which distinguish it from other conventional or alternative vehicles.
The learning system consists of two components which distinguish between local and global quality criteria for grasp points.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com