Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "which constrained" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or condition that limits or restricts something. Example: "The regulations imposed by the government were strict, which constrained the company's ability to expand its operations."
Exact(36)
Such had been the patient sufferance of the Partygoers, and such was the necessity which constrained those standing outside that they started causing Traffic problems.
It said pressure to hit the target had led DfID to change its spending plans with scant notice, "which constrained choice", adding: "Given the limited time available the department could only choose activities where funds could be paid out during 2013.
He says part of that was the architecture of Digg, which constrained how quickly he could build them, endlessly frustrating him.
For this, we developed a psychophysical paradigm which constrained participants to produce a concurrent mapping in mental time and space.
The multiple design limits and challenges which constrained the execution of the four fast reactor concepts are elaborated.
We found that the limiting factor for both microarchitectures was the quantity of internal memories, which constrained both designs to m=16.
Similar(24)
Already, playing any game is challenging: gameplay means agreeing to operate by rules which constrain your free activity.
Santander has made a number of changes to its product range, some of which constrain first-time buyers.
Mr Clarke has targeted a profit margin (before interest and tax) of 5.2%, which constrains investment in stores and service.
The semirigid cell walls found in plants and fungi, which constrain the shape and hence the diversity of possible cell types, are absent in animals.
That ought to weaken the main protectionist pressure which constrains exports.Allowing oil exports would raise production at home, helping local drillers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com