Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
As Tarling (2009) stated latent1 constructs are variables which cannot be measured directly rather the measurement scale has to be constructed from manifest variables.
This suggests two problems: an inherent limitation of measurement of aBMD with dual-energy x-ray absorptiometry (DXA) for clinical assessment of bone-fracture risk, and that glucocorticoids lead to deterioration of bone quality, which cannot be measured with the DXA measurements.
Complicating the thermodynamic interpretation of this method of determining electronic entropies, thermoelectric measurements ultimately depend on the measurement of Thomson coefficients, which cannot be measured under thermodynamically reversible conditions.
That which cannot be measured is viewed with suspicion.
And then there is that which cannot be measured.
The statement continued: "The pain of Kristy's death is something which cannot be measured or calculated.
We therefore have to accept that science does not contain answers for that which cannot be measured.
These include several Cubans who defected for freedom, which cannot be measured, and for major league salaries, which can be.
"There is a spiritual value to untouched land which cannot be measured," he maintains.
"A strategy which cannot be measured is meaningless," said Mr Milburn.
Pierre Bamu said in a statement at the Old Bailey that the pain of Kristy's death was "something which cannot be measured or calculated", adding that the family had been betrayed by Bikubi and his daughter.
More suggestions(15)
which cannot be ignored
which cannot be sustained
which cannot be evaluated
which cannot be resolved
which cannot be seen
which cannot be explored
which cannot be sold
which cannot be deduced
which cannot be fulfilled
which cannot be classified
which cannot be guaranteed
which cannot be calculated
which cannot be identified
which cannot be accomplished
which cannot be interpreted
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com