Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(2)
Third, only data from Gauteng institutions were used, which cannot be generalised to the rest of South Africa.
Neither is the return to daily activities of the patients considered because of the coexistence of variables which cannot be controlled and which cannot be generalised to other countries.
Similar(58)
Additionally, the sample were predominantly white, older and in remission, which means that the findings cannot be generalised to other populations.
Additionally, this small sample is from one geographical area, which means that the findings cannot be generalised to the Australian population as a whole [ 60].
However, hypermethylation has been observed in only 17% of colon cancer clinical specimens, which indicates that this phenomenon is real but cannot be generalised (Aguilera et al, 2006).
The notable difference between the instantaneous and kinematic cases, which was observed for the Satake et al. model, cannot be generalised for other inversion-based slip distributions.
Finally, our results cannot be generalised beyond the clinical contexts in which our study took place.
We recognise the limitations of this study which was a qualitative study across several sites in Kenya hence the results presented cannot be generalised to the whole of the Kenyan population or other sub-Sahara African countries.
For some biomarkers, a threshold value can be determined, which allows a simple binary interpretation, but inevitably results in loss of precision; however, this approach cannot be generalised.
The findings from this study cannot be generalised but this is not the intention in qualitative studies, the main aim of which is to contribute to increased understanding.
The study was conducted in the two hospitals in the capital city, which have a higher standard of care than most other hospitals in the country, and hence the findings cannot be generalised for all of Malawi.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com