Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Palestinian militants, including the armed wing of Hamas, launched unguided rockets and mortars which cannot be aimed at a specific target and are a breach of international law, the human rights group said.
Palestinian armed groups violated the principle of distinction by launching rocket and mortars attacks which cannot be aimed with sufficient precision at military targets and that their attacks into civilian areas which had no intended military target constituted deliberate attacks against civilians.
Similar(58)
Gas weapons cannot be aimed in order to spare children or other noncombatants.
I-502 will restrict advertising near schools, and campaigns cannot be aimed at children.
The bombs are unguided and cannot be aimed at specific military targets.
Obviously, in a university medical centre, scientific quality prevails, and is a prerequisite, which cannot be replaced by aiming instead for high societal quality.
Clearly, the fluid dynamics analysis of the heat exchanger in question is aimed to obtain the most efficient configuration from the thermal point of view, which cannot be separated from the fluid flow inside it.
The authorities aim to incinerate waste which cannot be recycled and convert it into power in a new project which is receiving a £4m annual grant from the Welsh government.
In this article, we introduce a new type of factoid QA, deep QA, which aims at providing answers which cannot be found in any corpora.
President Bush, however, seems to be aiming for maximum political advantage — not maximum clarity on Iraq's military and political crises, which cannot be separated from each other.
The first relates to potential heterogeneity in the baseline hazard, which cannot be explicitly explored with AD alone (this is important when analyses aim to explore determinants of baseline hazard, for example).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com