Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "which can translate" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has the ability to convert or interpret information from one form or language to another. Example: "The software includes a feature which can translate multiple languages in real-time."
Exact(60)
Google said today that its translation app — which can translate in a number of ways including hearing someone speak or by reading what they write — can now be used in offline mode with no data or Wi-Fi connection on both iOS and Android (it previously wasn't available on iOS), potentially eliminating the high price of data for travelers with iPhones.
One example that came up during the roundtable was to give developers access to Google's automated translation services, which can translate Email and webpages with a fair amount of accuracy almost instantly.
Google Translate is a server-side machine translation service, which can translate between 80 different languages.
Americans remain fascinated with all things British, which can translate to mean classy and even exotic.
Which can translate into surprise, serendipity and that special, second-date disappointment that asks, "What happened?
This is a material which can translate electrical fields into mechanical stress, or vice versa.
Faster response time can provide a sharper edge over the competition, which can translate into more profit.
It was hurt by currency fluctuations, which can translate to fewer dollars I.B.M. makes on overseas sales.
The confusion stems from the Chinese character "yang", which can translate in colloquial Chinese as either sheep or goat.
The company, following the "lean manufacturing" model pioneered by Toyota, hires young engineers to scan factory data for additional "efficiencies," which can translate into further automation.
Given that players typically attempt nine birdie putts per round, this cost each golfer about one stroke per tournament — which can translate to hundreds of thousands of dollars in prize money.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com