Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Her legs were numbed, which can be due to nerve damage by the microwave at 0.1J/cm2 56.
Statistical analysis61 shows that increase in humidity decreases the lifetime of the ball, which can be due to microwave absorption by vapour.
Moreover, Ag@MFe2O4/C shows superior ORR catalytic activities over hollow-MFe2O4/C, which can be due to electronic coupling between Ag core and MFe2O4 shell.
The studies revealed that coating I has the highest permeability, which can be due to its large mean particle size and wide particle size distribution (PSD).
Wooding55 estimated that she received 250J whole-body ionizing radiation, which can be due to the electrons from the stepped leader and also be responsible for the redness on her hand and legs.
In addition, Li2O2 with poor crystallinity forms on the cathode containing MMC during subsequent discharge processes, which can be due to the accumulated side product and the limited size of pores.
The material C P exhibits the lowest resistance and highest specific capacitance value of exceeding 170 F/g among these carbon materials, which can be due to not only high surface area but also its appropriate pore size distribution.
The above studies showed that a greater mass of wax was absorbed within the activated carbon foam samples as compared to the pristine sample which can be due to their greater wettability.
The ammonium reduction was less in R2 than R1, which can be due to glucose adding.
The areas with higher clay thickness experienced higher settlements which can be due to higher compressibility of clays and consolidation of young alluvium in the area.
This step has been shifted to higher temperature, 970°C, for the sample synthesized at 3 mL PO which can be due to the high heating rate.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com