Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Civil war is also a kind of disaster which can be categorized as a manmade disaster.
There are different types of fuel cells, which can be categorized according to their electrolyte type and fuel used.
Natural fractures with different structural properties may result in different propagation types of hydraulic fracture, which can be categorized as capturing type, crossing type, and compound type.
To solve more complex problems, mathematicians and engineers have developed powerful computer-aided numerical methods, which can be categorized into two main types: differential methods and integral methods.
There is a wide selection of antennae, which can be categorized as omnidirectional and directional, depending on the application and terrain.
The field measurement included ground level greening, different albedo pavements and water pools, which can be categorized into green, grey and blue areas.
Numerous confinement models which can be categorized as design or analysis oriented have been proposed for predicting the behavior of fiber-reinforced polymer (FRP -confined concrete columns.
We understand that there are several indicators of quality education which can be categorized into context, input, process, and output/outcomes indicators (see Barnett 1992; Scheerens 2011).
In order to improve the power efficiency of OFDM systems, various PAPR reduction techniques have been proposed, which can be categorized into signal scrambling and signal distortion technologies.
This longer range enables new potential applications which can be categorized under some general headlines: transmit power control, hidden node detection, and security.
In this paper, we are proposing the algorithms which can be categorized under the sequential graph coloring class of algorithms with a saturation degree dynamic vertex ordering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com