Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "which bored him" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that caused boredom for a person, often in a relative clause. Example: "He attended the lecture, which bored him to tears."
Exact(5)
School, which bored him, was quickly supplanted by chess.
They chattered on about the mundane aspects of life which bored him so much".
He hunted with his father, which bored him, and he danced with his mother, which he loved.
Anna and I talked of drama school, which bored him, and since we didn't have business in common, he eventually got antsy.
Short and ugly ("a wicked Buddha"), he published his first newspaper at the age of 14. Fifteen years later, he arrived in London, "did some desultory sightseeing, which bored him, and on a whim bought the Rolls-Royce motor car company".
Similar(54)
Lanzmann has a peculiarly Parisian conversational style - robust dismissal of a point which bores him, and scorn for issues he does not wish to discuss.
"To my Wife" runs a dedication (that she refused to let him publish), "who created this system which bores her, who made possible these pages which she will never read & and who has accepted this on the condition that I write nothing but verse for a year".
This was only five years after he spent $63m winning a seat in the Senate, a job which soon bored him.
She said she was planning to move away from Sicily, which bores her, and had already stopped going to her high school there.
Generally, employees with the "underchallenged" profile have to cope with the disenchantment caused by feeling trapped in an occupational activity to which they are indifferent, which bores them and produces no gratification.
The young Gielgud's father took him to concerts, which he liked, and galleries and museums, "which bored me rigid".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com