Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
We could recall having seen only one card which bore more than this bleak monosyllable.
Zlatan Ibrahimovic was not the only striker battling against a poor pitch last night with Neymar also blaming an "unstable" pitch after the Brazilian missed a penalty against Colombia with an effort which bore more resemblance to an American football field goal or rugby conversion.
In 2012 Nasa released the Z-1, which bore more than a passing similarity to the suit worn by fictional "space ranger" Buzz Lightyear in the Toy Stories films.
The obelisk, which bore more than a passing resemblence to the mysterious black slab in 2001: A Space Odyssey, beamed synchronized light projections monitored with scientific precision by Richie himself.
Similar(54)
But Watkins's other project, which bears more resemblance to his current effort, did not fare so well.
First there is George Street, its main thoroughfare, which bears more than a few similarities to Main Street, Disney.
Exceptions are mouse lemurs (Microcebus), gentle lemurs (Hapalemur), and ruffed lemurs (Varecia), which bear more helpless (altricial) infants and carry their young in their mouth.
It charts the successful career of the manipulative and promiscuous radical sociologist Howard Kirk at the University of Watermouth (which bears more than a passing resemblance to East Anglia).
What is not acceptable, though, is Meg Mathews's Russian-doll scarf, which bears more than a glancing resemblance to McQueen's.
All cycads may be called "functional conifers," for all species bear strobili; these strobili are of a simple type, unlike those of true conifers, which bear more complex, compound strobili.
For those wishing to make the rounds in the coming off-season, LobbyControl sells a guidebook called "LobbyPlanet Berlin, the Travel Guide Through the Lobby Jungle," which bears more than a passing resemblance to the Lonely Planet guides.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com