Suggestions(2)
Exact(5)
Dr Nott is known in the press as the Indiana Jones of surgery, a title he has never liked, but which attaches itself somewhat inevitably to a man who has saved lives in most of the world's major conflicts since Bosnia in 1993.
The device turns out to be a bomb which attaches itself to John and begins a ten-minute countdown.
By injecting a chemical marker which attaches itself to the protein into the players and then subjecting them to PET scans, they found greater quantities of the marker in the players than is typically found in healthy men.
His journey consists of sidestepping Black Mesa's structural damage and defending himself against hostile Xen creatures, such as the parasitic headcrab which attaches itself to a human host before enslaving it.
Grapefruit contains a special protein called glutathione which attaches itself to toxins before eliminating them from the body.
Similar(54)
The same stigma which attached itself to the families of the moors murders victims has clung to those affected by the Cromwell Street murders.
The scientists injected mosquitoes with a gene from slime mould – a homing endonuclease called I-PpoI – which attached itself to their X chromosome during the male's sperm-making process and effectively shredded part of the chromosome's DNA.
Almost two years will now pass before a qualifying match of consequence, save the rabble-rousing which inevitably attaches itself to meeting the Auld Enemy.
This efficient anonymity was undone for Marlborough in 1972 with the Rothko trial, which still attaches itself to the gallery's name 40 years on.
"There's a kind of shimmer of reality which sometimes attaches itself to my people, as the lustre on an oyster shell".
In modern Swedish, it has become an enclitic -s, which attaches to the end of the noun phrase, rather than the noun itself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com