Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
If that sounds far-fetched, one need look no further than the Lone Pine Resources Inc v The Government of Canada lawsuit, filed in 2013, which arose out of Quebec's moratorium on hydraulic fracking.
This was, explicitly, an allusion to isis, which arose out of the civil war's chaos.
Fado ("fate"), which arose out of Lisbon cafes to become the most prized music of Portugal, takes itself that seriously.
Another was Elisa's Law, which arose out of lawmakers' frustration when city authorities, citing confidentiality, refused to answer questions about their role in the death.
DiPietro's long payout is the result of the N.H.L.'s new collective-bargaining agreement, which arose out of the four-month-long owners' lockout last season.
I was fascinated by the new problem which arose out of each sculpture, and by the kind of form that grew out of achieving a personal harmony with the material".
Similar(41)
The deal which arises out of that will shape British politics and determine which parties are contesting our elections in the decades to come.
For instance, the headache which arises out of progressively louder talking (after imbibing spirits) in a small hot area into which twenty or thirty people are wedged.
The hasty pencil outlines were shipped back to the newspaper's New York offices and formalized into engravings that Leslie called "authentic illustrations of the Secession Movement and the important and thrilling events which arise out of it".
This won't be the only dividing line which arises out of the campaign, and the fact that Huhne launched this initiative on the weekend before he launches his manifesto today suggests that he wanted to get it out of the way before the big push.
I suppose in my oeuvre I have a few comic poems like this, which arise out of playfulness, but have my Catholic upbringing quarrels behind them, and no doubt the often foolish God talk in the Letters to the Editor section of the local newspaper here in Appalachia where I now live.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com