Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Mr. Knievel is the subject of an enormous devotional portrait and a bronze figurine, both of which are the height of kitsch.
For this target, three independent parameters which are the height of the upper stage concentrator H, the parabolic sections axes tilt angle θ and the storage tank absorber length Lab are used to model the studied system.
From Fig. 6, the yellow points present the points that the vehicle passed through actually, which are the height of its geometry center measured by a laser rangefinder on the datum lines of X axis.
Similar(57)
Given the reference coordinates of the LLRR and ALSEP sites, the derived topographies, which are the heights referenced to their respective radii re-sampled on a 0.0625° × 0.0625° grid size, can then be externally assessed through bilinear interpolation.
I had finished shooting "The Last Waltz," which was the height of madness, and I began working on "Raging Bull".
"It got started in 2006, which was the height of national stupidity," Mr. Garbarino said at a recent event.
I'd walk to the railing, which was the height of my chest, and watch the sea rush alongside the ship.
These days, Manhattan dwellings are spending 53percentt longer on the market than they did in the first quarter of 2004, which was the height of the market, according to the appraisal firm Miller Samuel.
Wedgwood joked that he hoped to be "Vase Maker General to the Universe", and when Bentley suggested they compete with French products, which were the height of luxury, he replied in excitement: "Conquer France in Burslem?
They had all the same flaws as most amateur films: they were extremely pretentious; and they didn't even have a storyline, which is the height of conceit for an amateur.
That followed official figures on Monday showing that consumers borrowed more money in the run-up to Christmas than in any month since February 2008 – which was the height of the credit crunch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com