Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
Here, one encounters claims of "hunting tradition" and economic benefits, which are insufficient reasons to kill animals.
However, the study only measured two parameters, the exposed area and upper eyelid peak point, which are insufficient to represent the entire eyelid.
Disability insurance "complements and supplements" other programs, like workers' compensation and Social Security disability insurance, which are insufficient by themselves, he said.
However, the observed ɛ2 is barely affected by small amounts of CB, which are insufficient to disrupt the formation of highly oriented crystals.
Existing work in set-based design primarily focuses on feasibility conditions and single-attribute objectives, which are insufficient for most design problems.
That is the kind of welfare state that they would actually fight for, rather than treat with indifference". He warns this kind of welfare state "might need to be funded out of the cash transfers and universal benefits they value much less and which are insufficient in times of need, but marginal when things are going well.
Similar(32)
And they only had one trained medic, which was "insufficient".
Nothing supports the requested injunctive relief except respondents generalized interest in deterrence, which is insufficient for purposes of Article III.
Traditional monitoring techniques measure only a few data points, which is insufficient to understand the deformation of the entire tunnel.
"This has left £5.5bn available for the next 10 years, which is insufficient to deliver all of the armoured vehicle programmes which are planned," the report concludes.
Moreover, the duration of gene silencing is usually limited to 2 3 days13, 15, 16, 16, which is insufficient for peri-operative inflammation to resolve.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com